aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Documentation/ja_JP/HOWTO
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Documentation/ja_JP/HOWTO')
-rw-r--r--Documentation/ja_JP/HOWTO66
1 files changed, 35 insertions, 31 deletions
diff --git a/Documentation/ja_JP/HOWTO b/Documentation/ja_JP/HOWTO
index b2446a090870..9f08dab1e75b 100644
--- a/Documentation/ja_JP/HOWTO
+++ b/Documentation/ja_JP/HOWTO
@@ -1,23 +1,24 @@
1NOTE: 1NOTE:
2This is Japanese translated version of "Documentation/HOWTO". 2This is a version of Documentation/HOWTO translated into Japanese.
3This one is maintained by Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com> 3This document is maintained by Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com>
4and JF Project team <www.linux.or.jp/JF>. 4and the JF Project team <www.linux.or.jp/JF>.
5If you find difference with original file or problem in translation, 5If you find any difference between this document and the original file
6please contact maintainer of this file or JF project. 6or a problem with the translation,
7 7please contact the maintainer of this file or JF project.
8Please also note that purpose of this file is easier to read for non 8
9English natives and not to be intended to fork. So, if you have any 9Please also note that the purpose of this file is to be easier to read
10comments or updates of this file, please try to update Original(English) 10for non English (read: Japanese) speakers and is not intended as a
11file at first. 11fork. So if you have any comments or updates for this file, please try
12 12to update the original English file first.
13Last Updated: 2007/06/04 13
14Last Updated: 2007/07/18
14================================== 15==================================
15これは、 16これは、
16linux-2.6.21/Documentation/HOWTO 17linux-2.6.22/Documentation/HOWTO
17の和訳です。 18の和訳です。
18 19
19翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ > 20翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ >
20翻訳日: 2007/06/04 21翻訳日: 2007/07/16
21翻訳者: Tsugikazu Shibata <tshibata at ab dot jp dot nec dot com> 22翻訳者: Tsugikazu Shibata <tshibata at ab dot jp dot nec dot com>
22校正者: 松倉さん <nbh--mats at nifty dot com> 23校正者: 松倉さん <nbh--mats at nifty dot com>
23 小林 雅典さん (Masanori Kobayasi) <zap03216 at nifty dot ne dot jp> 24 小林 雅典さん (Masanori Kobayasi) <zap03216 at nifty dot ne dot jp>
@@ -52,6 +53,7 @@ Linux カーネル開発コミュニティと共に活動するやり方を学
52また、このコミュニティがなぜ今うまくまわっているのかという理由の一部も 53また、このコミュニティがなぜ今うまくまわっているのかという理由の一部も
53説明しようと試みています。 54説明しようと試みています。
54 55
56
55カーネルは 少量のアーキテクチャ依存部分がアセンブリ言語で書かれている 57カーネルは 少量のアーキテクチャ依存部分がアセンブリ言語で書かれている
56以外は大部分は C 言語で書かれています。C言語をよく理解していることはカー 58以外は大部分は C 言語で書かれています。C言語をよく理解していることはカー
57ネル開発者には必要です。アーキテクチャ向けの低レベル部分の開発をするの 59ネル開発者には必要です。アーキテクチャ向けの低レベル部分の開発をするの
@@ -141,6 +143,7 @@ Linux カーネルソースツリーは幅広い範囲のドキュメントを
141 これらのルールに従えばうまくいくことを保証することではありません 143 これらのルールに従えばうまくいくことを保証することではありません
142 が (すべてのパッチは内容とスタイルについて精査を受けるので)、 144 が (すべてのパッチは内容とスタイルについて精査を受けるので)、
143 ルールに従わなければ間違いなくうまくいかないでしょう。 145 ルールに従わなければ間違いなくうまくいかないでしょう。
146
144 この他にパッチを作る方法についてのよくできた記述は- 147 この他にパッチを作る方法についてのよくできた記述は-
145 148
146 "The Perfect Patch" 149 "The Perfect Patch"
@@ -360,44 +363,42 @@ linux-kernel メーリングリストで収集された多数のパッチと同
360 363
361 git ツリー- 364 git ツリー-
362 - Kbuild の開発ツリー、Sam Ravnborg <sam@ravnborg.org> 365 - Kbuild の開発ツリー、Sam Ravnborg <sam@ravnborg.org>
363 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/sam/kbuild.git 366 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/sam/kbuild.git
364 367
365 - ACPI の開発ツリー、 Len Brown <len.brown@intel.com> 368 - ACPI の開発ツリー、 Len Brown <len.brown@intel.com>
366 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/lenb/linux-acpi-2.6.git 369 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/lenb/linux-acpi-2.6.git
367 370
368 - Block の開発ツリー、Jens Axboe <axboe@suse.de> 371 - Block の開発ツリー、Jens Axboe <axboe@suse.de>
369 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/axboe/linux-2.6-block.git 372 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/axboe/linux-2.6-block.git
370 373
371 - DRM の開発ツリー、Dave Airlie <airlied@linux.ie> 374 - DRM の開発ツリー、Dave Airlie <airlied@linux.ie>
372 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/airlied/drm-2.6.git 375 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/airlied/drm-2.6.git
373 376
374 - ia64 の開発ツリー、Tony Luck <tony.luck@intel.com> 377 - ia64 の開発ツリー、Tony Luck <tony.luck@intel.com>
375 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/aegl/linux-2.6.git 378 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/aegl/linux-2.6.git
376
377 - ieee1394 の開発ツリー、Jody McIntyre <scjody@modernduck.com>
378 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/scjody/ieee1394.git
379 379
380 - infiniband, Roland Dreier <rolandd@cisco.com> 380 - infiniband, Roland Dreier <rolandd@cisco.com>
381 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/roland/infiniband.git 381 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/roland/infiniband.git
382 382
383 - libata, Jeff Garzik <jgarzik@pobox.com> 383 - libata, Jeff Garzik <jgarzik@pobox.com>
384 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/jgarzik/libata-dev.git 384 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/jgarzik/libata-dev.git
385 385
386 - ネットワークドライバ, Jeff Garzik <jgarzik@pobox.com> 386 - ネットワークドライバ, Jeff Garzik <jgarzik@pobox.com>
387 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/jgarzik/netdev-2.6.git 387 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/jgarzik/netdev-2.6.git
388 388
389 - pcmcia, Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net> 389 - pcmcia, Dominik Brodowski <linux@dominikbrodowski.net>
390 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/brodo/pcmcia-2.6.git 390 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/brodo/pcmcia-2.6.git
391 391
392 - SCSI, James Bottomley <James.Bottomley@SteelEye.com> 392 - SCSI, James Bottomley <James.Bottomley@SteelEye.com>
393 kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/jejb/scsi-misc-2.6.git 393 git.kernel.org:/pub/scm/linux/kernel/git/jejb/scsi-misc-2.6.git
394
395 その他の git カーネルツリーは http://kernel.org/git に一覧表がありま
396 す。
397 394
398 quilt ツリー- 395 quilt ツリー-
399 - USB, PCI ドライバコアと I2C, Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de> 396 - USB, PCI ドライバコアと I2C, Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de>
400 kernel.org/pub/linux/kernel/people/gregkh/gregkh-2.6/ 397 kernel.org/pub/linux/kernel/people/gregkh/gregkh-2.6/
398 - x86-64 と i386 の仲間 Andi Kleen <ak@suse.de>
399
400 その他のカーネルツリーは http://git.kernel.org/ と MAINTAINERS ファ
401 イルに一覧表があります。
401 402
402バグレポート 403バグレポート
403------------- 404-------------
@@ -508,6 +509,7 @@ MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してくださ
508せん*。単に自分のパッチに対して指摘された問題を全て修正して再送すれば 509せん*。単に自分のパッチに対して指摘された問題を全て修正して再送すれば
509いいのです。 510いいのです。
510 511
512
511カーネルコミュニティと企業組織のちがい 513カーネルコミュニティと企業組織のちがい
512----------------------------------------------------------------- 514-----------------------------------------------------------------
513 515
@@ -577,6 +579,7 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を
577 かし、500行のパッチは、正しいことをレビューするのに数時間かかるかも 579 かし、500行のパッチは、正しいことをレビューするのに数時間かかるかも
578 しれません(時間はパッチのサイズなどにより指数関数に比例してかかりま 580 しれません(時間はパッチのサイズなどにより指数関数に比例してかかりま
579 す) 581 す)
582
580 小さいパッチは何かあったときにデバッグもとても簡単になります。パッ 583 小さいパッチは何かあったときにデバッグもとても簡単になります。パッ
581 チを1個1個取り除くのは、とても大きなパッチを当てた後に(かつ、何かお 584 チを1個1個取り除くのは、とても大きなパッチを当てた後に(かつ、何かお
582 かしくなった後で)解剖するのに比べればとても簡単です。 585 かしくなった後で)解剖するのに比べればとても簡単です。
@@ -591,6 +594,7 @@ Linux カーネルコミュニティは、一度に大量のコードの塊を
591 う。先生は簡潔な最高の解をみたいのです。良い生徒はこれを知って 594 う。先生は簡潔な最高の解をみたいのです。良い生徒はこれを知って
592 おり、そして最終解の前の中間作業を提出することは決してないので 595 おり、そして最終解の前の中間作業を提出することは決してないので
593 す" 596 す"
597
594 カーネル開発でもこれは同じです。メンテナー達とレビューア達は、 598 カーネル開発でもこれは同じです。メンテナー達とレビューア達は、
595 問題を解決する解の背後になる思考プロセスをみたいとは思いません。 599 問題を解決する解の背後になる思考プロセスをみたいとは思いません。
596 彼らは単純であざやかな解決方法をみたいのです。 600 彼らは単純であざやかな解決方法をみたいのです。