diff options
author | Li Yang <leo@zh-kernel.org> | 2007-10-23 12:51:11 -0400 |
---|---|---|
committer | Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de> | 2008-01-24 23:40:03 -0500 |
commit | 09792200e465db0861dee25bdecfc55278907ed3 (patch) | |
tree | 4dcdda4e1ecf4cb0b4175312bd317b6b9e020c4e /Documentation/zh_CN/SubmittingDrivers | |
parent | 12428e7626378dec7968cd4f5df9aab2ee58e735 (diff) |
Chinese: add translation of SubmittingDrivers
Signed-off-by: Li Yang <leo@zh-kernel.org>
Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@suse.de>
Diffstat (limited to 'Documentation/zh_CN/SubmittingDrivers')
-rw-r--r-- | Documentation/zh_CN/SubmittingDrivers | 168 |
1 files changed, 168 insertions, 0 deletions
diff --git a/Documentation/zh_CN/SubmittingDrivers b/Documentation/zh_CN/SubmittingDrivers new file mode 100644 index 000000000000..5f4815c63ec7 --- /dev/null +++ b/Documentation/zh_CN/SubmittingDrivers | |||
@@ -0,0 +1,168 @@ | |||
1 | Chinese translated version of Documentation/SubmittingDrivers | ||
2 | |||
3 | If you have any comment or update to the content, please contact the | ||
4 | original document maintainer directly. However, if you have a problem | ||
5 | communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for | ||
6 | help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated | ||
7 | or if there is a problem with the translation. | ||
8 | |||
9 | Chinese maintainer: Li Yang <leo@zh-kernel.org> | ||
10 | --------------------------------------------------------------------- | ||
11 | Documentation/SubmittingDrivers 的中文翻译 | ||
12 | |||
13 | 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文 | ||
14 | 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻 | ||
15 | 译存在问题,请联系中文版维护者。 | ||
16 | |||
17 | 中文版维护者: 李阳 Li Yang <leo@zh-kernel.org> | ||
18 | 中文版翻译者: 李阳 Li Yang <leo@zh-kernel.org> | ||
19 | 中文版校译者: 陈琦 Maggie Chen <chenqi@beyondsoft.com> | ||
20 | 王聪 Wang Cong <xiyou.wangcong@gmail.com> | ||
21 | 张巍 Zhang Wei <Wei.Zhang@freescale.com> | ||
22 | |||
23 | 以下为正文 | ||
24 | --------------------------------------------------------------------- | ||
25 | |||
26 | 如何向 Linux 内核提交驱动程序 | ||
27 | ----------------------------- | ||
28 | |||
29 | 这篇文档将会解释如何向不同的内核源码树提交设备驱动程序。请注意,如果你感 | ||
30 | 兴趣的是显卡驱动程序,你也许应该访问 XFree86 项目(http://www.xfree86.org/) | ||
31 | 和/或 X.org 项目 (http://x.org)。 | ||
32 | |||
33 | 另请参阅 Documentation/SubmittingPatches 文档。 | ||
34 | |||
35 | |||
36 | 分配设备号 | ||
37 | ---------- | ||
38 | |||
39 | 块设备和字符设备的主设备号与从设备号是由 Linux 命名编号分配权威 LANANA( | ||
40 | 现在是 Torben Mathiasen)负责分配。申请的网址是 http://www.lanana.org/。 | ||
41 | 即使不准备提交到主流内核的设备驱动也需要在这里分配设备号。有关详细信息, | ||
42 | 请参阅 Documentation/devices.txt。 | ||
43 | |||
44 | 如果你使用的不是已经分配的设备号,那么当你提交设备驱动的时候,它将会被强 | ||
45 | 制分配一个新的设备号,即便这个设备号和你之前发给客户的截然不同。 | ||
46 | |||
47 | 设备驱动的提交对象 | ||
48 | ------------------ | ||
49 | |||
50 | Linux 2.0: | ||
51 | 此内核源码树不接受新的驱动程序。 | ||
52 | |||
53 | Linux 2.2: | ||
54 | 此内核源码树不接受新的驱动程序。 | ||
55 | |||
56 | Linux 2.4: | ||
57 | 如果所属的代码领域在内核的 MAINTAINERS 文件中列有一个总维护者, | ||
58 | 那么请将驱动程序提交给他。如果此维护者没有回应或者你找不到恰当的 | ||
59 | 维护者,那么请联系 Willy Tarreau <w@1wt.eu>。 | ||
60 | |||
61 | Linux 2.6: | ||
62 | 除了遵循和 2.4 版内核同样的规则外,你还需要在 linux-kernel 邮件 | ||
63 | 列表上跟踪最新的 API 变化。向 Linux 2.6 内核提交驱动的顶级联系人 | ||
64 | 是 Andrew Morton <akpm@osdl.org>。 | ||
65 | |||
66 | 决定设备驱动能否被接受的条件 | ||
67 | ---------------------------- | ||
68 | |||
69 | 许可: 代码必须使用 GNU 通用公开许可证 (GPL) 提交给 Linux,但是 | ||
70 | 我们并不要求 GPL 是唯一的许可。你或许会希望同时使用多种 | ||
71 | 许可证发布,如果希望驱动程序可以被其他开源社区(比如BSD) | ||
72 | 使用。请参考 include/linux/module.h 文件中所列出的可被 | ||
73 | 接受共存的许可。 | ||
74 | |||
75 | 版权: 版权所有者必须同意使用 GPL 许可。最好提交者和版权所有者 | ||
76 | 是相同个人或实体。否则,必需列出授权使用 GPL 的版权所有 | ||
77 | 人或实体,以备验证之需。 | ||
78 | |||
79 | 接口: 如果你的驱动程序使用现成的接口并且和其他同类的驱动程序行 | ||
80 | 为相似,而不是去发明无谓的新接口,那么它将会更容易被接受。 | ||
81 | 如果你需要一个 Linux 和 NT 的通用驱动接口,那么请在用 | ||
82 | 户空间实现它。 | ||
83 | |||
84 | 代码: 请使用 Documentation/CodingStyle 中所描述的 Linux 代码风 | ||
85 | 格。如果你的某些代码段(例如那些与 Windows 驱动程序包共 | ||
86 | 享的代码段)需要使用其他格式,而你却只希望维护一份代码, | ||
87 | 那么请将它们很好地区分出来,并且注明原因。 | ||
88 | |||
89 | 可移植性: 请注意,指针并不永远是 32 位的,不是所有的计算机都使用小 | ||
90 | 尾模式 (little endian) 存储数据,不是所有的人都拥有浮点 | ||
91 | 单元,不要随便在你的驱动程序里嵌入 x86 汇编指令。只能在 | ||
92 | x86 上运行的驱动程序一般是不受欢迎的。虽然你可能只有 x86 | ||
93 | 硬件,很难测试驱动程序在其他平台上是否可用,但是确保代码 | ||
94 | 可以被轻松地移植却是很简单的。 | ||
95 | |||
96 | 清晰度: 做到所有人都能修补这个驱动程序将会很有好处,因为这样你将 | ||
97 | 会直接收到修复的补丁而不是 bug 报告。如果你提交一个试图 | ||
98 | 隐藏硬件工作机理的驱动程序,那么它将会被扔进废纸篓。 | ||
99 | |||
100 | 电源管理: 因为 Linux 正在被很多移动设备和桌面系统使用,所以你的驱 | ||
101 | 动程序也很有可能被使用在这些设备上。它应该支持最基本的电 | ||
102 | 源管理,即在需要的情况下实现系统级休眠和唤醒要用到的 | ||
103 | .suspend 和 .resume 函数。你应该检查你的驱动程序是否能正 | ||
104 | 确地处理休眠与唤醒,如果实在无法确认,请至少把 .suspend | ||
105 | 函数定义成返回 -ENOSYS(功能未实现)错误。你还应该尝试确 | ||
106 | 保你的驱动在什么都不干的情况下将耗电降到最低。要获得驱动 | ||
107 | 程序测试的指导,请参阅 | ||
108 | Documentation/power/drivers-testing.txt。有关驱动程序电 | ||
109 | 源管理问题相对全面的概述,请参阅 | ||
110 | Documentation/power/devices.txt。 | ||
111 | |||
112 | 管理: 如果一个驱动程序的作者还在进行有效的维护,那么通常除了那 | ||
113 | 些明显正确且不需要任何检查的补丁以外,其他所有的补丁都会 | ||
114 | 被转发给作者。如果你希望成为驱动程序的联系人和更新者,最 | ||
115 | 好在代码注释中写明并且在 MAINTAINERS 文件中加入这个驱动 | ||
116 | 程序的条目。 | ||
117 | |||
118 | 不影响设备驱动能否被接受的条件 | ||
119 | ------------------------------ | ||
120 | |||
121 | 供应商: 由硬件供应商来维护驱动程序通常是一件好事。不过,如果源码 | ||
122 | 树里已经有其他人提供了可稳定工作的驱动程序,那么请不要期 | ||
123 | 望“我是供应商”会成为内核改用你的驱动程序的理由。理想的情 | ||
124 | 况是:供应商与现有驱动程序的作者合作,构建一个统一完美的 | ||
125 | 驱动程序。 | ||
126 | |||
127 | 作者: 驱动程序是由大的 Linux 公司研发还是由你个人编写,并不影 | ||
128 | 响其是否能被内核接受。没有人对内核源码树享有特权。只要你 | ||
129 | 充分了解内核社区,你就会发现这一点。 | ||
130 | |||
131 | |||
132 | 资源列表 | ||
133 | -------- | ||
134 | |||
135 | Linux 内核主源码树: | ||
136 | ftp.??.kernel.org:/pub/linux/kernel/... | ||
137 | ?? == 你的国家代码,例如 "cn"、"us"、"uk"、"fr" 等等 | ||
138 | |||
139 | Linux 内核邮件列表: | ||
140 | linux-kernel@vger.kernel.org | ||
141 | [可通过向majordomo@vger.kernel.org发邮件来订阅] | ||
142 | |||
143 | Linux 设备驱动程序,第三版(探讨 2.6.10 版内核): | ||
144 | http://lwn.net/Kernel/LDD3/ (免费版) | ||
145 | |||
146 | LWN.net: | ||
147 | 每周内核开发活动摘要 - http://lwn.net/ | ||
148 | 2.6 版中 API 的变更: | ||
149 | http://lwn.net/Articles/2.6-kernel-api/ | ||
150 | 将旧版内核的驱动程序移植到 2.6 版: | ||
151 | http://lwn.net/Articles/driver-porting/ | ||
152 | |||
153 | KernelTrap: | ||
154 | Linux 内核的最新动态以及开发者访谈 | ||
155 | http://kerneltrap.org/ | ||
156 | |||
157 | 内核新手(KernelNewbies): | ||
158 | 为新的内核开发者提供文档和帮助 | ||
159 | http://kernelnewbies.org/ | ||
160 | |||
161 | Linux USB项目: | ||
162 | http://www.linux-usb.org/ | ||
163 | |||
164 | 写内核驱动的“不要”(Arjan van de Ven著): | ||
165 | http://www.fenrus.org/how-to-not-write-a-device-driver-paper.pdf | ||
166 | |||
167 | 内核清洁工 (Kernel Janitor): | ||
168 | http://janitor.kernelnewbies.org/ | ||